11th week--
Last night I experienced 'el cambio del horario,' in other words, 'daylight saving time.' So by "experienced el cambio..." I really mean "lost an hour of sleep." Heads up, my friends! I am now 2 hours ahead of my fellow Georgians and North Carolinians and of all of my east-coasters... and of David in Ohio.
I attended my first Uruguayan concert on Thursday! My three friends and I purchased tickets to see the band Juanes. I was first introduced to Juanes in high school by my Spanish II teacher, then later in college through my Elem. Spanish II class and my group of Latino amigos. Although I would not know every song, and even when I would know a song I would not know all the lyrics, I was still excited to listen and to dance my behind off! We were literally in the last row, so I didn't have to worry about embarrassing anybody with my 'dancing.' Behind us was a huge hill overlooking the venue. In order to keep people from sneaking up there to listen to the concert for free, police men (and a police woman) were posted at the top. I think they had just as much dancing as I did. If law enforcement doesn't work out for them, they could always try out their moves in Uruguayan theater... or dance back-up for Juanes!
I'll tell you what--yes, it was so great seeing Juanes play live and dance to his songs, but what may have been even greater was realizing that I could actually understand what he said when he spoke in between songs along with a number of his lyrics. In the United States, I would listen to Juanes simply because I enjoyed the songs and I wanted to learn the language (or because I needed Spanish listening hours), but now I can actually understand, more or less, what he is singing. Many of his lyrics are beautiful. Today, I took the time to translate one of my favorite Juanes songs:
Para tu amor lo tengo todo
For your love I have it all
Desde mi sangre hasta la esencia de mi ser
Desde mi sangre hasta la esencia de mi ser
Through my blood until the essence of my being
Y para tu amor que es mi tesoro
And for your love that is my treasure
Tengo mi vida toda entera a tus pies
Tengo mi vida toda entera a tus pies
I have my life all at your feet
Y tengo también
And I have also
Un corazón que se muere por dar amor
Un corazón que se muere por dar amor
A heart that dies to give love
Y que no conoce el fin
Y que no conoce el fin
And that knows no end
Un corazón que late por vos
Un corazón que late por vos
A heart that beats for you
Para tu amor no hay despedidas
Para tu amor no hay despedidas
For your love there are no goodbye's
Para tu amor yo solo tengo eternidad
Para tu amor yo solo tengo eternidad
For your love I only have eternity
Y para tu amor que me ilumina
Y para tu amor que me ilumina
And for your love that iluminates me
Tengo una luna, un arco iris y un clavel
Tengo una luna, un arco iris y un clavel
I have a moon, a rainbow and a carnation
Y tengo también
Y tengo también
And I have also
Un corazón que se muere por dar amor
Un corazón que se muere por dar amor
A heart that dies for your love
Y que no conoce fin
Y que no conoce fin
And that knows no end
Un corazón que late por vos
Un corazón que late por vos
A heart that beats for you
Por eso yo te quiero tanto que no sé como explicar lo
Por eso yo te quiero tanto que no sé como explicar lo
That's why I love you so much that I don't know how to explain it
Que siento
Que siento
That I feel
Yo te quiero porque tu dolor es mi dolor
Yo te quiero porque tu dolor es mi dolor
I love you becuase your pain is my pain
Y no hay dudas
Y no hay dudas
And there are no doubts
Yo te quiero con el alma y con el corazón
Yo te quiero con el alma y con el corazón
I love you with the soul and with the heart
te venero
I adore you
hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor
Today and always I give you thanks to you my love
por existir
te venero
I adore you
hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor
Today and always I give you thanks to you my love
por existir
For exisiting
para tu amor lo tengo todo
For your love I have it all
lo tengo todo y lo que no tengo también
I have it all and I also don't have it all
lo conseguiré
I will obtain it
para tu amor que es mi tesoro
For your love that is my treasure
Tengo mi vida toda entera a tus pies
para tu amor lo tengo todo
For your love I have it all
lo tengo todo y lo que no tengo también
I have it all and I also don't have it all
lo conseguiré
I will obtain it
para tu amor que es mi tesoro
For your love that is my treasure
Tengo mi vida toda entera a tus pies
I have my life all at your feet
Y tengo también
Y tengo también
I have also
un corazon que se muere por dar amor
A heart that dies to give love
y que no conoce el fin
y que no conoce el fin
And that knows no end
un corazon que late por vos
un corazon que late por vos
A heart that beats for you
Por eso yo te quiero
Por eso yo te quiero
That's why I love you
tanto que no se como explicar que siento lo
tanto que no se como explicar que siento lo
So much that I don't know how to explain it
yo te quiero
yo te quiero
I love you
porque tu dolor es mi dolor
porque tu dolor es mi dolor
Because your pain in my pain
y no hay dudas
y no hay dudas
And there are no doubts
yo te quiero
yo te quiero
I love you
con el alma y con el corazon
con el alma y con el corazon
With the soul and with the heart
te venero
te venero
I adore you
hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor
Today and always I give you thanks to you my love.
(I copied the Spanish lyrics from these sites, but the English translation I did all by myself! ...with a lil' bit of help from an online dictionary and my host-sister...) hoy y siempre gracias yo te doy a ti mi amor
Today and always I give you thanks to you my love.
This weekend, my friends and I enjoyed the 'Feria Internacional de Libros,' which is a huge temporary market of books. In addition to finding a textbook that I need for my 7-14 page paper in Pensamiento en Latinoamerica y Uruguay, I discovered the book Esperanza Rising en Español. I remember loving that book when I was a kid, so I can't wait to read it all in Spanish. It may take a bit longer, but I think it will be quite enjoyable and help me further advance in Spanish vocabulary. Sidenote: what goes better with reading a book than eating delicious ice cream!? Luckily for us, there is an ice cream shop across the street from the feria, which we took advatage of. "Sí, obvio." <-- all the cool teenagers say that here.
Also, these past two days, Uruguay has been celebrating "El Día del Patrimonio." This is a time when Montevideo opens many of the museums or historical buildings which are usually closed and has many other free exhibitions around the city. My friends and I visited the old Presidential building, a historial (and gorgeous) mueseum/house, and the Puerto (Port) de Montevideo. We also enjoyed different groups tango-ing, both children and adults. Although the weather could have been a wee bit nicer, it was still a lovely and relaxing weekend.
Palacio Salvo. Barcos del Puerto. Bandera Uruguaya.
Helado rico. Gaucho y China. "Reading is cool."
On Thursday, my friends and I are off to Buenos Aires. I will not be back until Monday, so my usual Sunday blog post will be delayed. I will either make the next blog post a two-week wrap up, or post on the Monday or Tuesday after next weekend. Please pray for safe travels for my friends and me and for lots of SUNSHINE.
I continue to miss and pray for you all.
Cheerio!
Courtney
No comments:
Post a Comment